Финансы нередко называют «языком бизнеса». Многие MBA-лекции читаются на странном наречии — ядерной смеси из аббревиатур, сленга и метафор. Некоторые называют его «диалектом MBA» — продуманным набором синергизмов, позволяющим студентам получить поддержку, повысить скорость обработки информации и оптимизировать процесс обучения.
Короче говоря, учащиеся докапываются до сути, и потому им удается сводить концы с концами. Для этого им приходится формулировать задачу и оценивать происходящее с высоты птичьего полета. Их учат поднимать готовое решение на новый уровень, чтобы монетизировать следующий шаг в рамках цепи создания стоимости... добиваясь обоюдовыгодного коэффициента ROI.
И кто-то еще удивляется, что, по мнению некоторых, MBA — это «Masters in Buzzword Accumulation» (Магистратура по созданию сленга)? И это в том случае, если аббревиатуру не расшифровывают как «Mediocre But Arrogant» (Посредственный, но заносчивый) «Manager By Accident» (Ставший менеджером случайно), «More Bad Advice» (Еще один дурной совет) или «Me Before Anyone» (Впереди планеты всей).
Общаемся или сбиваем с толку?
Для лучшего MBA-студента 2019 года из University of Missouri Орвила Сейвери, подобные клише формируют «закрытый клуб», характеризующийся «секретным языком и клубными пиджаками». Как бы там ни было, говорит он, MBA-диалект решает важнейшую задачу. «Вас не будут считать по-настоящему своим, пока вы не начнете, входя в комнату или выступая с презентацией, практически на каждый вопрос отвечать что-то вроде «Все относительно», не вызывая у окружающих ни тени смущения, — шутит Сейвери. — Вы можете вообще не знать ответа, но это, по крайней мере, подарит вам несколько драгоценных мгновений на поиск решения».
Как замечает Элли Фледер из London Business School, MBA-диалект нельзя не признать оружием против тех, кто «не в теме». Впрочем, этот язык вызывает у студентов все большее негодование — и возглавляет список жалоб Свитлана Нискоклон из University of North Carolina, осуждающая «типовые потуги на оригинальность».
Список любимых терминов MBA-студентов
«Аббревиатуры, сводящие меня с ума, — модели вроде 3C или 5P, — рассказывает она. — Вы знали, что 5P для маркетологов означает «product-price-promotion-place-people», для стратегов «plan-ploy-pattern-perspective-position», а для предпринимателей «planning-process-people-pricing-partnership»? С 3C та же история. Пожалуйста, объясните тем, кто придумывает такие вещи, что в английском алфавите есть еще 24 буквы. Хватит пользоваться только P и C».
При этом само по себе P&C может расшифровываться в той же бизнес-школе как «property and casualty» или как «personal and commercial». Несмотря на трудность для восприятия и неоднозначность, этот диалект передает и несколько — зачастую ироничных — истин о реалиях MBA. Слышали когда-нибудь о Turkey Drop? Это практически ежегодный ритуал, обычно проходящий незадолго до или сразу после Дня благодарения, когда первокурсник бросает свою давнюю или далекую пассию. А как насчет Circle of Death? На общественных мероприятиях активные студенты собираются вокруг кадровиков, причем каждый старается произвести впечатление. Разумеется, с FOMO — Fear of Missing Out — знакомы все — это порыв, ежегодно оставляющий тысячи ошеломленных людей без денег.
Какие термины из лексикона бизнес-школ можно назвать ключевыми? В этом году Poets&Quants попросил лучших из лучших MBA-студентов и тех учащихся, судьбу которых стоит отслеживать, назвать «самый дурацкий MBA-термин или аббревиатуру»... и поведать, что же они означают. Планируете попасть в бизнес-школу — или просто хотите от души посмеяться? Вот вам 30 словечек, которые произвели самое сильное впечатление на курс 2019 года, начиная с Big Mac Index и заканчивая HIPPO Effect и Relationship IPO.
BATNA: Расшифровывается как «Best Alternative to a Negotiated Agreement» (лучшая альтернатива для достигнутого соглашения). Если вы не знаете свою BATNA, вы не знаете ничего. Андреа Каралис из Carnegie Mellon (Tepper)
BHAG: Big Hairy Ass Goals (цели большой волосатой задницы) — ставьте их, и ставьте их почаще. Помню, как мы праздновали получение приглашения на штатную должность с моим карьерным тренером. Он меня обнял, а потом внезапно спросил, какими будут мои следующие BHAG (и это после того, как я провела в состоянии эйфории всего несколько минут). Ставить цели необходимо, достигать их приятно, а формулировка задач более высокого уровня — это то, что помогает нам постоянно расти. Дженнифер Соломон из Indiana University (Kelley)
Big Mac Index: Это сравнение цены на бургер Биг Мак в Макдональдсах разных стран. Он действительно помогает оценить относительную покупательную способность валюты. До поступления в бизнес-школу я никогда не думал, что фастфуд способен столько рассказать о курсах иностранных валют. Франклин Дарнис из University of Virginia (Darden)
Blue Ocean vs. Red Ocean: Впервые я услышал такое на лекции по международной стратегии и даже не представлял, о чем идет речь. Как оказалось, стратегия Голубого океана — это создание компанией собственной ниши и потеря актуальных конкурентов. Красный океан можно описать как место на рынке с очень высокой конкуренцией, где идет борьба фирм за клиентов. И да, красный здесь ассоциирован с кровью. Барбара Хавьер Мадарин из ESADE
Ирония в том, что стратегия Голубого океана касается неизведанного пространства, а Красный океан — это хорошо всем знакомая территория. В реальной жизни львиная доля океанов — голубые, а вот красные встречаются очень редко. Шарлотта Пекокс из Notre Dame (Mendoza)
Circle of Death: Представьте: вы на вечере нетворкинга, и там есть представитель компании вашей мечты. А теперь представьте, что там есть еще 10 человек, желающих пообщаться и завязать с ним знакомство. Каким-то чудом вы все оказываетесь в одном огромном круге. Каждый неуклюже кивает и улыбается этому гостю, попутно придумывая тот самый «судьбоносный» вопрос. Что еще хуже, никто не знает, как можно вежливо откланяться. Это и есть печально известный кружок смерти. Эшли Фокс из University of Texas (McCombs)
CRAAP: Проводя исследование для отчета, я наткнулся на CRAAP (Currency, Relevance, Authority, Accuracy и Purpose (актуальность, уместность, достоверность, точность, цель)), и мне пришлось проверять все по второму кругу. Майкл Хилфайкер из Wisconsin Business School
CRaP: Во время летней стажировки мы часто использовали аббревиатуру CRaP. Она касается конкретных товаров, которые «Can't realize any profit» (не приносят никакой прибыли), и потому их стоит удалить из программы розничной торговли Amazon. Сокращение было кратким, наглядным и неизменно вызывало смех. Кейтлин Стайерс из Arizona State (W. P. Carey)
DBW: В Fuqua у нас было выражение DBW или «Don't Be Weird» (не будь чудаком). По духу это был явный сарказм, но, по сути, оно означало «будь собой». Этот совет был особенно полезным во время поиска работы, когда мы поумнели. С его помощью мы напоминали друг другу о необходимости сохранять верность себе. Эшли Браун из Duke University (Fuqua)
Efficient Frontier: Впервые я услышала о теории портфолио «граница эффективности» на лекции по инвестированию — насколько я помню, она представляет собой оптимальный набор портфолио, обеспечивающий максимальную ожидаемую прибыль при конкретном уровне риска. В тот момент я была занята эскизом планет и инопланетян на рекламном проспекте. Это звучало, как нечто из Звездных войн! Жасмин Амо из Yale SOM
ELI5: Explain It Like I'm 5 (объясните так, словно мне 5 лет). Забавно и так полезно!!! Табо Ленние из Cambridge University (Judge)
Автор перевода — Давиденко Вячеслав, основатель компании MBA Consult